Banderas de naciones efímeras



Ducado del Báltico Unido (Estado títere de Alemania)
(1918)




Reino de Lituania (Estado títere de Alemania)
(Del 23 de marzo al 2 de noviembre de 1918)





Reino de Polonia (Estado títere de Alemania)
(Del 5 de noviembre de 1916 al 11 de noviembre de 1918)




República de Lemko-Rusyn (Polonia)
(De diciembre de 1918 a marzo de 1920)




República Socialista Soviética de Galicia (Polonia)
(Del 8 de julio al 21 de septiembre de 1920)




República Soviética de Alsacia (Francia)
(Del 10 al 22 de noviembre de 1918)




República Soviética de Húngara
(Del 21 de marzo al 4 de agosto de 1919)



República Soviética de Baviera
(Del 4 de abril al 1 de mayo de 1919)




República Soviética Eslovaca
(Del 16 de junio al 7 de julio de 1919)




República Socialista Soviética Persa
(De junio de 1920 a septiembre de 1921)




República de Ararat (Kurdistán turco)
(De 1927 a 1930)




República de Mahabad (Kurdistán iraní)
(De 1946 a 1947)




República de Hatay (Dominio francés de Siria)
(De 1937 a 1939)




República de Formosa
(Del 24 de mayo al 23 de octubre de 1895)



6 comentarios:

Andrés Álvarez Fernández dijo...

Más de alguno se quedaría sorprendido con lo de Galitzia si no hubieses especificado que es una región polaco-ucraniana.

Un apunte para cinéfilos, en la tercera entrega de la saga de Indiana Jones; "La última cruzada", una de las partes con más acción de la película está ambientada en las tierras de la República de Hatay.

Saludos.

Yo, Yuste dijo...

Lo de Indi es cierto, aunque la badera era diferente. En Flags of the World viene un buen artículo (en inglés) sobre el tema.
En cuanto a Galitzia, yo siempre lo había escrito así para distiguirla de la región española de Galicia, pero ya ves que no, que eso debe ser una cosa nuestra, ya que en los mapas de Austria Hungría en castellano o en la traducción del "Las aventuras del bravo soldado Svvejk" aparece como Galicia. De hecho en alemán era Galizien. Así que, tal vez, lo más propio para distinguirla de la región española de Galicia hubiera sido llamarle Galiza.

Andrés Álvarez Fernández dijo...

Que no te oiga Quin, ajajaja :P

Yo, Yuste dijo...

¿Y qué harían conmigo los jefazos del NSGAP?. ¿Meterme en un mitin del inserso?. ¿Montarme en yate hasta que echase la primera papilla?.
Con ETA de horas bajas los nacionalistas no tienen quien avale sus apuestas. Son como los fachas desde que Franco dejó de meter miedo.
De hecho no "son como": son lo mismo

Andrés Álvarez Fernández dijo...

Correctísimo.

Occam dijo...

Lo que ocurre con la región de Galitzia está vinculado con la transcripción correcta del fonema. Si en alemán la región se llama Galizien, fonéticamente debe pronunciarse "Galitsien", ya que la zeta en alemán se pronuncia "ts" (fonema muy difundido en el castellano antiguo, supongo que por influjos del gótico, y que luego el castellano moderno perdió). Entonces, supongo que una correcta castellanización podría ser "Galitsia". En definitiva, Galitzia está bastante bien. Por lo menos es mucho más correcto que Galicia.

Muy buena la primera bandera del post, la del ducado báltico. Las otras dos son las mismas que aún rigen en la actualidad. Lo de "Estado títere" es gratuito, ya que con anterioridad al pacto germano-soviético de 1917, esos Estados directamente no existían porque estaban bajo el yugo ruso.
Por lo menos los lituanos entendieron que la salida de Rusia de la PGM les permitió acceder a la independencia, fugaz por cierto, enseguida perdida junto con la derrota humillante de Alemania.

Muy bueno el blog. Mis felicitaciones y cordiales saludos (para cuando usted regrese de sus envidiables vacaciones).